999 01:20:42,599 --> 01:20:46,030 حالا مادرم مي گه که پيام امروز هم زياد حرف راست نمي زنه 1000 01:20:47,082 --> 01:20:50,351 ...خب يعني اينکه 1001 01:20:51,056 --> 01:20:52,436 من بهت اعتماد دارم 1002 01:20:59,796 --> 01:21:00,906 نويل؟ 1003 01:21:14,037 --> 01:21:15,624 چهارده سال پيش 1004 01:21:16,388 --> 01:21:20,373 مرگخواري که اسمش بلاتريکس لسترنج بود 1005 01:21:20,880 --> 01:21:23,568 طلسم شکنجه گر رو روي پدر و مادر من اجرا کرد 1006 01:21:24,332 --> 01:21:27,946 ...اونارو شکنجه داد،براي اينکه ازشون اطلاعات بگيره 1007 01:21:28,479 --> 01:21:30,192 اونا هيچ حرفي نزدند 1008 01:21:32,458 --> 01:21:34,355 از اينکه پسر اونا هستم،به خودم افتخار مي کنم 1009 01:21:35,843 --> 01:21:39,410 اما فکر نمي کنم هنوز اونقدر خوب بوده باشم تا اونا به من افتخار کنند 1010 01:21:45,555 --> 01:21:47,727 ما کاري مي کنيم که اونا بهمون افتخار کنند،نويل 1011 01:21:48,101 --> 01:21:49,482 اين يه قوله 1012 01:21:54,111 --> 01:21:56,692 ...به بهترين خوشي که 1013 01:21:56,997 --> 01:21:59,718 توي زندگيت داشتي،فکر کن،اينجوري مي تونه موفق بشي 1014 01:21:59,729 --> 01:22:01,032 به تلاشت ادامه بده،سيموس 1015 01:22:01,582 --> 01:22:03,211 درسته،حالا نوبت توئه 1016 01:22:04,535 --> 01:22:06,054 !اکسپکتو پاترونوم 1017 01:22:07,728 --> 01:22:11,112 ظاهر سپر مدافع،سخت تر از توليد اونه 1018 01:22:11,113 --> 01:22:15,638 اما قدرت سپر مدافع در جاهاي زيادي کاربرد داره 1019 01:22:17,336 --> 01:22:18,592 شگفت انگيز بود،جيني 1020 01:22:18,973 --> 01:22:23,352 يادتون باشه،سپر مدافع،تنها موقعي مي تونه ازتون مراقبت کنه که تمرکز کرده باشيد 1021 01:22:23,353 --> 01:22:24,834 و بعد اونا تمرکز مي کنند،لونا 1022 01:22:29,187 --> 01:22:31,983 تا جايي که مي تونيد به حوادث خوش فکر کنيد اکسپکتوپاترنوم - 1023 01:22:33,295 --> 01:22:35,401 دارم سعي مي کنم،سعي مي کنم مي دونم،عاليه - 1024 01:22:36,181 --> 01:22:40,047 اين يک جادوي بسيار پيشرفته هست که مردمان گذشته آنها را براي ما به ارث گذاشتند 1025 01:23:25,505 --> 01:23:27,339 يه راهي براي اين پيدا مي کنيم 1026 01:23:29,290 --> 01:23:31,405 !ماکسيم بمبارد 1027 01:23:31,507 --> 01:23:32,652 !از اينجا برو 1028 01:23:49,592 --> 01:23:50,767 اونارو بگيريد 1029 01:23:51,249 --> 01:23:55,364 اين هفته ها مراقب ارتش دامبلدور هستم 1030 01:23:55,365 --> 01:23:59,322 کرنليوس،روشنه که من از اول داشتم حرف درستي را مي زدم 1031 01:24:00,335 --> 01:24:04,300 تمامي ترسي که از اسمشو نبر داري،نمي تونه مارو گمراه بکنه 1032 01:24:04,419 --> 01:24:06,613 ما فهميديم که اين حرف ها دروغه 1033 01:24:06,648 --> 01:24:10,200 تلاش شما براي در اختيار گرفتن وزارت جادو،در پرده اي از ابهام قرار داره 1034 01:24:10,339 --> 01:24:12,355 طبيعيه نه،پرفسور - 1035 01:24:12,540 --> 01:24:14,264 او هيچ کاري نکرده 1036 01:24:14,265 --> 01:24:16,078 کارت بسيار شرافتمندانه بود،هري سعي کردي که از من محافظت کني 1037 01:24:16,655 --> 01:24:20,077 اما نکته مهم اينجاست،از اسمش مشخصه 1038 01:24:20,113 --> 01:24:22,891 ارتش دامبلدور،نه پاتر 1039 01:24:23,174 --> 01:24:25,763 من از هري خواستم که اين سازمان را راه اندازي کنه 1040 01:24:25,954 --> 01:24:29,874 و من،فقط من،مسئول تمام اين فعاليت ها هستم 1041 01:24:29,897 --> 01:24:31,917 براي پيام امروز يه جغد بفرست 1042 01:24:31,918 --> 01:24:34,297 اگه کارش سريع باشه،موقع صبح چاپ مي شه 1043 01:24:34,446 --> 01:24:38,998 داوليش،شکلبوت ...دامبلدور را تا آزکابان 1044 01:24:39,545 --> 01:24:41,000 همراهي کنيد 1045 01:24:42,019 --> 01:24:46,842 تا به خاطر خيانتش،محکوم بشه 1046 01:24:46,978 --> 01:24:49,946 مثل اينکه حالا بايد يه خرده نگران بشم 1047 01:24:51,650 --> 01:24:55,127 ...به نظر مي رسه که نقشه هاتون نقش بر آب شده 1048 01:24:55,432 --> 01:24:56,948 يعني چي؟ 1049 01:24:57,164 --> 01:24:58,637 بدون توضيحه 1050 01:24:58,894 --> 01:25:00,403 ...خوب بريد،از دستور اطلاعات کنيد 1051 01:25:01,269 --> 01:25:03,671 نمي خوام به آزکابان برم 1052 01:25:03,672 --> 01:25:04,824 اما حالا رفتي 1053 01:25:05,181 --> 01:25:06,400 ببريدش 1054 01:25:21,238 --> 01:25:23,032 خوشم نيومد،وزير 1055 01:25:23,686 --> 01:25:25,457 اما نمي توني انکار کني 1056 01:25:26,585 --> 01:25:28,602 دامبلدور يه نقشه اي داره 1057 01:25:48,537 --> 01:25:50,724 ...دلورس آمبريج به جاي پرفسور دامبلدور 1058 01:25:50,725 --> 01:25:52,851 مدير مدرسه هاگوارتز مي شود 1059 01:25:52,951 --> 01:25:58,002 دخترها و پسرها نمي توانند فاصله اي کمتر از 20 سانتيمتر کنار هم داشته باشند 1060 01:25:58,309 --> 01:26:02,339 ...کساني که مي خواهد براي انجام تحقيق به من ملحق شوند 1061 01:26:02,645 --> 01:26:06,174 بايد چند تا فعاليت غيرقانوني را سرکوب کنند 1062 01:26:18,584 --> 01:26:19,784 !مراقب باش 1063 01:26:19,912 --> 01:26:21,047 لطفا 1064 01:27:22,619 --> 01:27:23,656 هري 1065 01:27:31,048 --> 01:27:32,470 هر کاري که مي تونستي،کردي 1066 01:27:32,780 --> 01:27:34,733 هيچ کس نمي تونه جلوي اون زنيکه رو بگيره 1067 01:27:34,734 --> 01:27:36,858 دامبلدور فکرشو نمي کرد که اين اتفاق مي افته 1068 01:27:37,806 --> 01:27:39,970 هري،اگه کسي مقصره،اين ما هستيم 1069 01:27:40,352 --> 01:27:42,090 ما قانعت مي کنيم 1070 01:27:42,457 --> 01:27:43,900 آره،اما من موافقم 1071 01:27:44,901 --> 01:27:48,543 من خيلي سعي کردم که کمکي کرده باشم،اما فقط کارهارو خراب تر کردم 1072 01:27:51,291 --> 01:27:53,113 اما ديگه اين حرف ها مهم نيست 1073 01:27:54,579 --> 01:27:58,558 به خاطر اينکه من نمي تونم بيشتر از اين خودمو توي دردسر بياندازم 1074 01:27:59,205 --> 01:28:01,429 بيشتر از اوني که فکر مي کني،از دست مي دي 1075 01:28:01,948 --> 01:28:04,351 شايد بهتر باشه چي؟ - 1076 01:28:07,478 --> 01:28:08,867 من تنها مي رم 1077 01:28:15,517 --> 01:28:16,786 هاگريد 1078 01:28:19,694 --> 01:28:21,721 اون چه کار مي کنه؟ 1079 01:28:22,517 --> 01:28:24,738 هاگريد،چرا زود به ما نگفت؟ 1080 01:28:33,943 --> 01:28:36,164 هيچ سانتوري را اينقدر دستپاچه نديده بودم 1081 01:28:36,569 --> 01:28:38,608 و موقعي که آروم هستند،هم به همون اندازه خطرناک هستند 1082 01:28:40,011 --> 01:28:42,779 اگه وزارتخانه،همچنان سرزمين هاي اونارو ازشون بگيره 1083 01:28:42,815 --> 01:28:45,274 اونا دست به شورش مي زنند 1084 01:28:45,275 --> 01:28:46,712 هاگريد،چه اتفاقي افتاده؟ 1085 01:28:46,837 --> 01:28:49,533 متاسفم که با شما خيلي مبهم حرف مي زنم 1086 01:28:49,534 --> 01:28:51,515 ...نمي خوام اينطوري ناراحتتون کنم،اما 1087 01:28:52,063 --> 01:28:53,569 اما حالا که دامبلدور رفت 1088 01:28:54,918 --> 01:28:57,919 بايد يه موقع بيرون بياد 1089 01:28:58,328 --> 01:29:01,555 من نمي تونستم بدون اين که اين ماجرا را به کسي بگم،بيرون برم 1090 01:29:05,927 --> 01:29:07,235 !گراپ 1091 01:29:10,129 --> 01:29:11,994 آروم بيا اينجا،پسر بزرگ 1092 01:29:18,415 --> 01:29:19,435 گراپ 1093 01:29:20,901 --> 01:29:22,503 چند نفرو برات آوردم 1094 01:29:34,952 --> 01:29:36,816 ...من نمي تونم تنهاش بذارم،چون که 1095 01:29:37,412 --> 01:29:39,050 چون اون برادرمه 1096 01:29:39,152 --> 01:29:40,344 !وووو 1097 01:29:40,554 --> 01:29:42,162 خوب،البته برادر ناتني 1098 01:29:42,693 --> 01:29:45,314 اون کاملا بي خطره،فقط يه خرده دستپاچه هست 1099 01:29:46,398 --> 01:29:47,889 ماده از بين برنده بو کنارش گذاشتم 1100 01:29:50,163 --> 01:29:52,908 گراپ،کار مودبانه اي نبود هاگريد،يه کاري بکن - 1101 01:29:52,909 --> 01:29:55,026 همين الان در موردش حرف زديم،اون نمي تونه کسي رو بگيره 1102 01:29:55,256 --> 01:29:57,424 اين دوست جديدته،هرميون 1103 01:29:57,803 --> 01:29:58,868 !گراپ 1104 01:30:03,235 --> 01:30:04,415 !گراپ 1105 01:30:06,733 --> 01:30:08,667 !منو بذار زمين 1106 01:30:13,335 --> 01:30:14,473 !همين حالا 1107 01:30:27,175 --> 01:30:28,491 حالت خوبه؟ 1108 01:30:29,347 --> 01:30:30,578 خوبم 1109 01:30:31,350 --> 01:30:33,293 فقط يه پنجه تيزتر لازم داره 1110 01:30:33,863 --> 01:30:35,820 من فکر مي کنم تو قابل تحسين هستي 1111 01:30:38,753 --> 01:30:40,828 ازش فاصله بگير 1112 01:31:11,272 --> 01:31:13,242 ...اون به اندازه کافي غذاشو خورده و هر چيز ديگه 1113 01:31:15,106 --> 01:31:18,152 اون مي تونه هر وقت من نيستم،احتياجات خودشو به دست بياره 1114 01:31:19,497 --> 01:31:21,261 تو مراقبش هستي،مگه نه؟ 1115 01:31:22,317 --> 01:31:24,635 من تنها کسي هستم که او داره 1116 01:31:38,752 --> 01:31:40,586 اون احساساتي شده؟ 1117 01:31:43,777 --> 01:31:46,915 اون ويژه هست نه براي من - 1118 01:31:47,920 --> 01:31:51,338 و نه براي ارباب تاريکي،البته اگه پيشرفت نکني 1119 01:31:53,895 --> 01:31:58,206 تمام خاطراتي که اون به دست مياره،مي تونه به عنوان يک اسلحه بر عليه تو استفاده کنه 1120 01:31:58,207 --> 01:32:01,048 در کمتر از دو ثانيه اون مي تونه به مغزت جمله کنه 1121 01:32:02,486 --> 01:32:04,295 تو مثل پدرتي 1122 01:32:05,270 --> 01:32:08,910 ...گستاخ،کودن درباره پدرم حرف نزن - 1123 01:32:08,914 --> 01:32:10,551 !ضعيف من ضعيف نيستم - 1124 01:32:10,586 --> 01:32:11,875 !پس ثابت کن 1125 01:32:12,129 --> 01:32:13,556 که مي توني احساستو کنترل کني 1126 01:32:14,133 --> 01:32:16,282 فکرتو آماده کن 1127 01:32:20,041 --> 01:32:21,316 ليگليمنس 1128 01:32:28,472 --> 01:32:29,534 هري 1129 01:32:29,588 --> 01:32:30,706 !سيريوس 1130 01:32:32,026 --> 01:32:33,302 لمسش کن 1131 01:32:33,747 --> 01:32:34,928 وايستا 1132 01:32:35,931 --> 01:32:38,136 اينجوري احساساتتو کنترل مي کني؟ 1133 01:32:38,580 --> 01:32:40,971 ما ساعت هاست اينجا هستيم،مي تونم استراحت کنم 1134 01:32:41,534 --> 01:32:44,896 ارباب تاريکي که استراحت نمي کنه 1135 01:32:46,967 --> 01:32:50,748 تو و بلک مثل هم هستيد،بچه هايي گريان و هميشه شاکي 1136 01:32:50,784 --> 01:32:53,324 انگار که دنيا داره به آخر مي رسه 1137 01:32:53,360 --> 01:32:56,718 شايد ندوني،اما زندگي فقط نيست 1138 01:32:56,754 --> 01:33:00,680 ...در حقيقت،پدر عزيزت چند بار با بي عدالتي 1139 01:33:00,681 --> 01:33:04,199 پدرم مرد بزرگي بود پدرت يه آدم متکبر بود - 1140 01:33:05,631 --> 01:33:07,012 ...ليگي من مراقبم - 1141 01:33:12,595 --> 01:33:14,073 بيا بريم،رابيکو 1142 01:33:14,074 --> 01:33:15,103 !اسنيپ 1143 01:33:15,388 --> 01:33:16,746 اکسپليارموس 1144 01:33:16,747 --> 01:33:18,716 خوبه،تياگو خوبه،تياگو،ادامه بده - 1145 01:33:18,717 --> 01:33:19,651 پدر 1146 01:33:19,652 --> 01:33:20,742 وايستا 1147 01:33:20,743 --> 01:33:23,097 !فين فيني فين فيني - 1148 01:33:23,098 --> 01:33:24,210 درسته 1149 01:33:24,211 --> 01:33:26,554 که مي خواست منو ببينه که نفس هاي فين فيني را مي گيريم 1150 01:33:28,831 --> 01:33:30,010 !بسته 1151 01:33:31,945 --> 01:33:33,127 !بسته 1152 01:33:41,962 --> 01:33:44,645 کلاسشون ديگه تموم مي شه 1153 01:33:44,713 --> 01:33:45,958 ...من نمي 1154 01:33:46,162 --> 01:33:48,616 گمشو 1155 01:34:06,730 --> 01:34:08,914 اسمت چيه؟ مايکل - 1156 01:34:08,922 --> 01:34:10,660 دستت داره خوب مي شه 1157 01:34:10,831 --> 01:34:12,988 ديگه اثر جوهر به اندازه قبل نيست 1158 01:34:13,237 --> 01:34:15,679 ديده مي شه؟ ديگه به کلي ناپديد شده 1159 01:34:16,109 --> 01:34:17,883 خيلي سخته که ببيني 1160 01:34:18,295 --> 01:34:20,476 دردش هم ديگه از بين رفته 1161 01:34:28,482 --> 01:34:30,833 همانطور که قبلا بهت گفتم،آقاي پاتر 1162 01:34:31,660 --> 01:34:34,479 بچه هايي تنبيه مي شود که سزاوارش باشند 1163 01:34:38,361 --> 01:34:39,588 ...مي دوني 1164 01:34:39,755 --> 01:34:43,328 من هميشه فکر مي کنم که آينده ما خارج از اين دنياي آموزشيه 1165 01:34:43,591 --> 01:34:47,401 فرد هم دقيقا اينجوري فکر مي کنه 1166 01:34:49,085 --> 01:34:51,365 ساکت،آزمون سمج در حال انجامه 1167 01:34:51,366 --> 01:34:53,328 قانون 572 از قوانين استفاده جادو فقط جوهر آبي سير 1168 01:36:10,475 --> 01:36:11,609 بفرما 1169 01:36:37,314 --> 01:36:38,926 هر وقت تو آماده اي،من هم آماده ام 1170 01:38:05,165 --> 01:38:07,926 من اون پيشگويي رو لازم دارم 1171 01:38:08,248 --> 01:38:10,361 و بايد بکشمش 1172 01:38:11,750 --> 01:38:15,200 من مي رم اما قبلش اونو بايد براي من بياري 1173 01:38:33,302 --> 01:38:34,411 سيريوس 1174 01:38:34,957 --> 01:38:37,035 هري،مطمئني؟ من ديدم - 1175 01:38:37,119 --> 01:38:38,729 مثل آقاي ويزلي بود 1176 01:38:38,730 --> 01:38:40,962 همون طوري که چند ماه پيش،کابوس ديده بودم 1177 01:38:40,998 --> 01:38:42,776 اما يادم نمياد که دقيقا کجا بودم 1178 01:38:42,777 --> 01:38:45,346 سيريوس گفت که ولدمورت پشت چيزي هست 1179 01:38:45,350 --> 01:38:47,084 چيزي که در آخرين بار،نبود 1180 01:38:47,085 --> 01:38:50,187 در بخش اسرار هري،خواهش مي کنم،گوش کن - 1181 01:38:52,088 --> 01:38:54,286 اگه ولدمورت بخواد که تو چيزي رو ببيني 1182 01:38:55,287 --> 01:38:58,073 و اگر بخواد که وارد مغز تو بشه،اين کارو مي تونه بکنه 1183 01:38:58,074 --> 01:38:59,615 و ما هم بايد همين کارو بکنيم؟ 1184 01:38:59,862 --> 01:39:01,690 بايد بذاريم که بميره؟ 1185 01:39:02,309 --> 01:39:05,059 هرميون،اون تنها کسيه که من دارم 1186 01:39:08,620 --> 01:39:09,949 پس چه کار مي کنيم؟ 1187 01:39:10,756 --> 01:39:12,599 ما از شبکه پرواز استفاده مي کنيم 1188 01:39:12,600 --> 01:39:14,893 اما آمبريج مراقب دودکش تموم بخاري ها هست 1189 01:39:14,947 --> 01:39:16,186 نه همه شون 1190 01:39:19,163 --> 01:39:20,509 من بازش کردم 1191 01:39:31,712 --> 01:39:33,581 به محفل اخطار بده 1192 01:39:33,663 --> 01:39:35,147 ما هم همراهت ميايم 1193 01:39:35,148 --> 01:39:36,641 خيلي خطرناکه 1194 01:39:37,558 --> 01:39:41,381 موقعي که وارد سرت شد،بهت خيلي نزديک بود؟ 1195 01:39:41,382 --> 01:39:43,858 آره،مطمئنا 1196 01:39:44,601 --> 01:39:47,044 موقعي که سعي مي کرد به ويزلي کمک کنه،من گرفتمش 1197 01:39:52,460 --> 01:39:55,355 تو مي خواي بري دامبلدور رو ببيني،مگه نه؟ !نه - 1198 01:39:55,356 --> 01:39:56,531 !دروغگو 1199 01:39:56,884 --> 01:39:59,028 منو صدا کرديد،مدير؟ 1200 01:39:59,029 --> 01:40:00,307 اسنيپ،آره 1201 01:40:00,308 --> 01:40:03,673 وقتشه جواب سوالاتي رو که مي خوايم به دست بياريم،حالا اينا چه حرف بزنن،يا نه 1202 01:40:04,108 --> 01:40:05,707 معجون حقيقت رو بيارم؟ 1203 01:40:05,708 --> 01:40:09,340 همه معجون براي تحقيق از دانش آموزان استفاده شده 1204 01:40:09,341 --> 01:40:11,307 آخريش خانم چانگ بود 1205 01:40:16,017 --> 01:40:17,876 مگر اينکه بخواد چيزخورش بکنه 1206 01:40:17,877 --> 01:40:21,193 و من مطمئنم که اون با من همدردي مي کنه 1207 01:40:22,544 --> 01:40:24,174 تو نمي توني کمکش کني 1208 01:40:26,997 --> 01:40:28,811 اون محافظان را به دست آورد 1209 01:40:29,829 --> 01:40:32,757 اون محافظان را در يک مخفيگاه پيدا کرد 1210 01:40:33,818 --> 01:40:35,236 محافظان؟اين ديگه چي؟ 1211 01:40:35,237 --> 01:40:37,143 بعدش با اسنيپ صحبت کرد؟ 1212 01:40:44,276 --> 01:40:45,658 من که نظري ندارم 1213 01:40:50,606 --> 01:40:51,751 بسيار خوب 1214 01:40:53,278 --> 01:40:54,993 تو،نه من،حق انتخاب داره،پاتر 1215 01:40:56,052 --> 01:41:00,792 و امن بودن وزير هست که اهميت داره 1216 01:41:02,014 --> 01:41:03,324 بدون شک 1217 01:41:04,740 --> 01:41:07,059 طلسم شکنجه،زبانتو بند مياره 1218 01:41:07,095 --> 01:41:08,335 اين غيرقانونيه 1219 01:41:08,336 --> 01:41:11,741 چيزي که کرنليوس نمي بينه،احساسش هم نمي کنه 1220 01:41:18,995 --> 01:41:20,297 !بهش بگو،هري 1221 01:41:21,973 --> 01:41:23,267 بهم چي بگه؟ 1222 01:41:24,696 --> 01:41:26,912 ...اون نمي گه که اون کجاست 1223 01:41:27,532 --> 01:41:28,763 من گفتم 1224 01:41:30,831 --> 01:41:32,355 چي کجاست؟ 1225 01:41:34,067 --> 01:41:35,647 اسلحه اسرارآميز دامبلدور 1226 01:41:41,294 --> 01:41:43,861 خطاش چقدره؟ زياد نيست - 1227 01:41:46,538 --> 01:41:50,095 من بايد جايي باشم که دانش آموزها تصادفي اونجارو پيدا نکنند 1228 01:41:54,656 --> 01:41:57,405 اون چه کار کرده؟ تهيه اش کرده - 1229 01:42:06,649 --> 01:42:07,809 خوب؟ 1230 01:42:09,395 --> 01:42:10,976 اين اسلحه کجاست؟ 1231 01:42:16,358 --> 01:42:18,136 اونجا چيزي نيست،مگه نه؟ 1232 01:42:21,553 --> 01:42:23,295 تو سعي کردي منو فريب بدي 1233 01:42:27,901 --> 01:42:29,029 ...آنها مي دونند 1234 01:42:30,954 --> 01:42:32,535 من از بچه ها متنفرم 1235 01:42:48,512 --> 01:42:50,520 اين مربوط به تو نمي شه،سانتور 1236 01:42:50,538 --> 01:42:52,295 مربوط به وزارتخانه هست 1237 01:42:55,679 --> 01:42:57,200 !اسلحه هاتونو پايين بياريد 1238 01:42:57,533 --> 01:42:58,868 دارم اخطار مي کنم 1239 01:42:59,057 --> 01:43:03,133 ...طبق قانون،موجوداتي که هوشي برابر با انسان دارند،بايد 1240 01:43:04,762 --> 01:43:06,105 و اگه جرات کنند؟ 1241 01:43:06,467 --> 01:43:08,274 !دورگه هاي کثيف 1242 01:43:08,705 --> 01:43:10,280 !اينکارکروس 1243 01:43:23,030 --> 01:43:24,750 خواهش مي کنم،وايستا،خواهش مي کنم 1244 01:43:24,751 --> 01:43:26,070 خواهش مي کنم 1245 01:43:25,331 --> 01:43:26,600 کار تموم شده 1246 01:43:26,833 --> 01:43:29,104 !من دستور دارم 1247 01:43:44,415 --> 01:43:46,762 وايستا،تقصير اون نيست 1248 01:43:47,366 --> 01:43:49,203 اون نمي فهمه 1249 01:43:56,975 --> 01:43:58,509 پاتر،يه کاري بکن 1250 01:43:58,510 --> 01:44:00,534 بهشون بگو که من به سختي کار نکردم 1251 01:44:00,536 --> 01:44:02,057 متاسفم،پرفسور 1252 01:44:02,785 --> 01:44:04,338 من نبايد دروغ بگويم 1253 01:44:04,339 --> 01:44:05,735 داري چه کار مي کني؟ 1254 01:44:05,736 --> 01:44:10,096 من بازرس عالي رتبه،دلورس آمبريج هستم 1255 01:44:10,132 --> 01:44:12,045 منو ول کن 1256 01:44:15,086 --> 01:44:16,325 متشکرم،گراپ 1257 01:44:17,135 --> 01:44:18,262 !هرميون 1258 01:44:18,477 --> 01:44:19,753 هرميون،سيريوس 1259 01:44:28,589 --> 01:44:32,216 اونا چه جوري فرار کردند؟ خوب،چيز چندان زيبايي نبود - 1260 01:44:32,554 --> 01:44:34,806 من گفتم که اونا گرسنه هستند و براشون مقداري آب نبات بردم 1261 01:44:34,842 --> 01:44:37,513 اونا منو فرستادند تا تو زحمت نيفتند و همه چيزو به تنهايي بخورند 1262 01:44:38,168 --> 01:44:39,508 عالي بود،رون 1263 01:44:40,510 --> 01:44:42,660 بعضي مواقع اينجوري هستم ديگه زيرکانه بود - 1264 01:44:43,248 --> 01:44:45,106 چنانکه وارد لندن بشيم؟ 1265 01:44:46,493 --> 01:44:49,383 من نمي خوام ناسپاسي کنم 1266 01:44:49,487 --> 01:44:52,694 اما الان هم به اندازه کافي مشکل دارم 1267 01:44:53,717 --> 01:44:56,446 ارتش دامبلدور مي خواد يه کار واقعي انجام بده 1268 01:44:56,871 --> 01:44:58,711 يا اينکه فقط داره حرف مي زنه؟ 1269 01:45:00,943 --> 01:45:03,521 رفيق،لازم نيست اين کارو تنهايي انجام بدي 1270 01:45:09,168 --> 01:45:11,032 حالا چه جوري به لندن مي ريم؟ 1271 01:45:12,595 --> 01:45:14,173 واضحه،پرواز مي کنيم 1272 01:46:06,054 --> 01:46:08,266 بخش اسرار 1273 01:46:16,968 --> 01:46:18,093 اون اينجاست 1274 01:47:11,736 --> 01:47:12,854 ...نود و دو 1275 01:47:13,328 --> 01:47:14,346 ...نود و سه 1276 01:47:15,873 --> 01:47:16,993 ...نود و چهار 1277 01:47:18,520 --> 01:47:19,720 نود و پنج 1278 01:47:32,056 --> 01:47:33,470 بايد اينجا باشه 1279 01:47:34,099 --> 01:47:35,279 هري 1280 01:47:37,152 --> 01:47:38,888 اسم تو روي اونه 1281 01:48:03,885 --> 01:48:08,498 تنها نيرويي که مي تونه در برابر ارباب تاريکي مقاومت کنه 1282 01:48:09,192 --> 01:48:12,066 و ارباب تاريکي به همون اندازه لازمش داره 1283 01:48:12,067 --> 01:48:15,036 اما اون نيروهايي داره که ارباب تاريکي،ازش چشم پوشي مي کنه 1284 01:48:20,302 --> 01:48:24,826 اما تا وقتي که اون يکي زنده هست،ديگري نمي تونه زندگي کنه 1285 01:48:28,476 --> 01:48:29,568 !هري 1286 01:48:40,017 --> 01:48:41,411 سيريوس کجاست؟ 1287 01:48:41,605 --> 01:48:43,956 ...مي دوني چه فرقي بين 1288 01:48:44,301 --> 01:48:46,139 ...رويا 1289 01:48:49,691 --> 01:48:51,187 و حقيقت وجود داره؟ 1290 01:48:53,254 --> 01:48:57,551 تو همون چيزي رو ديدي که ارباب تاريکي مي خواست 1291 01:48:58,823 --> 01:49:00,559 حالا اون پيشگويي رو به من بده 1292 01:49:00,594 --> 01:49:02,494 خب،ما يه کاري کرديم،من شکستم 1293 01:49:05,462 --> 01:49:07,363 اون بلده بازي کنه 1294 01:49:07,712 --> 01:49:08,811 خوب بود 1295 01:49:08,812 --> 01:49:09,925 خوب بود 1296 01:49:10,361 --> 01:49:11,498 بچه 1297 01:49:12,109 --> 01:49:13,243 پاتر 1298 01:49:13,637 --> 01:49:15,429 اون بلاتريکس لسترنجه 1299 01:49:15,760 --> 01:49:17,392 اون نويل لانگ باتمه،مگه نه؟ 1300 01:49:18,086 --> 01:49:20,790 حال پدر و مادرش چه طوره؟ انتقامشون گرفته مي شه - 1301 01:49:24,037 --> 01:49:29,955 بياين بريم،همه آروم باشن،خوب؟ 1302 01:49:30,666 --> 01:49:33,388 ما فقط پيشگويي رو مي خوايم 1303 01:49:33,389 --> 01:49:35,839 چرا ولدمورت اينو مي خواد؟ 1304 01:49:35,840 --> 01:49:37,614 تو جرات مي کني که اسمشو بياري 1305 01:49:38,733 --> 01:49:40,587 !خون کثيف 1306 01:49:40,588 --> 01:49:43,300 بسيار خوب،اون فقط يه پسر تنها و کنجکاوه،مگه نه؟ 1307 01:49:45,143 --> 01:49:50,246 پيشگويي فقط براي کساني باقي مي مونه که انجامش بدهند 1308 01:49:50,715 --> 01:49:53,029 حالا هر چقدر هم که خوش شانس باشي 1309 01:49:57,355 --> 01:49:59,429 ...بعضي وقت ها ما مي پرسيم که 1310 01:49:59,757 --> 01:50:04,562 موقعي که اتصال بين تو و ارباب تاريکي برقرار شد 1311 01:50:05,700 --> 01:50:08,079 چرا او کشته نشد؟ 1312 01:50:08,549 --> 01:50:11,026 موقعي که بچه بودي؟ 1313 01:50:12,213 --> 01:50:16,827 نمي خواي اسرار زخم خودتو بدوني؟ 1314 01:50:18,035 --> 01:50:20,919 جوابت اونجاست،پاتر 1315 01:50:20,920 --> 01:50:22,295 توي دستت 1316 01:50:23,610 --> 01:50:25,199 ...تنها کاري که بايد بکني 1317 01:50:25,946 --> 01:50:27,552 اينه که اونو بدي به من 1318 01:50:28,495 --> 01:50:30,782 مي تونم همه چيزو بهت نشون بدم 1319 01:50:40,402 --> 01:50:42,298 چهارده ساله که منتظرم 1320 01:50:42,892 --> 01:50:44,226 مي دونم 1321 01:50:45,286 --> 01:50:47,143 فکر کنم يه خرده ديگه هم مي تونم منتظر بمونم 1322 01:50:47,144 --> 01:50:48,361 حالا 1323 01:50:48,362 --> 01:50:49,594 استوپفاي !استوپفاي - 1324 01:51:13,678 --> 01:51:15,509 پتريفيکوس توتالوس 1325 01:51:15,713 --> 01:51:17,078 خيلي خوبه،نويل 1326 01:51:26,195 --> 01:51:27,428 !استوپفاي 1327 01:51:29,252 --> 01:51:31,170 !استوپفاي استوپفاي - 1328 01:51:41,663 --> 01:51:42,958 !استوپفاي 1329 01:51:51,228 --> 01:51:52,624 !ريدوکتو 1330 01:52:09,139 --> 01:52:10,958 ما برمي گرديم به سمت در 1331 01:52:47,097 --> 01:52:48,626 بخش اسرار 1332 01:52:49,132 --> 01:52:51,078 آنها نام درستي را انتخاب کردند،مگه نه؟ 1333 01:52:56,773 --> 01:52:58,066 ...صداها 1334 01:52:59,207 --> 01:53:00,759 اونا خودشون مي فهمند که دارن چي مي گن؟ 1335 01:53:02,805 --> 01:53:04,697 من هيچ صدايي نمي شنوم،هري 1336 01:53:05,720 --> 01:53:07,257 ما بايد از اينجا بريم 1337 01:53:07,688 --> 01:53:09,341 من هم شنيدم 1338 01:53:12,639 --> 01:53:15,080 هري،اونجا فقط يه راهروي خاليه 1339 01:53:17,829 --> 01:53:19,145 خواهش مي کنم،هري 1340 01:53:19,966 --> 01:53:21,403 برگرد پيش من 1341 01:54:08,072 --> 01:54:10,283 ...اون باور داره 1342 01:54:10,830 --> 01:54:14,555 يا اينکه فقط حرف مي زنه 1343 01:54:15,785 --> 01:54:18,881 اين بچه ها در برابر ما چقدر شانس دارند؟ 1344 01:54:19,725 --> 01:54:21,221 بر عليه ما؟ 1345 01:54:24,660 --> 01:54:28,244 باهت به خوبي رفتار مي کنم،هري 1346 01:54:32,109 --> 01:54:34,616 پيشگويي رو بده به من،همين حالا 1347 01:54:35,643 --> 01:54:39,480 در غير اين صورت،دوستات مي ميرند 1348 01:54:52,224 --> 01:54:53,597 بهش نده،هري 1349 01:55:20,168 --> 01:55:22,386 برو،پسرم 1350 01:55:53,022 --> 01:55:56,145 گوش کن،مي خوام بقيه رو جمع کني و از اينجا ببري 1351 01:55:56,180 --> 01:55:58,244 چي؟نه،من پيش تو مي مونم 1352 01:55:58,245 --> 01:56:00,576 کارت عالي بود 1353 01:56:01,434 --> 01:56:03,285 بذار من از حالا مراقب باشم 1354 01:56:31,405 --> 01:56:32,560 اکسپليارموس 1355 01:56:32,882 --> 01:56:34,144 خيلي خوبه،تياگو 1356 01:56:41,551 --> 01:56:42,904 !آواداکداورا 1357 01:57:29,499 --> 01:57:31,925 من سيريوس رو کشتم 1358 01:57:33,176 --> 01:57:34,425 حالا مياي منو بگيري؟ 1359 01:57:34,426 --> 01:57:35,703 !کروسيو 1360 01:57:47,576 --> 01:57:49,937 فقط بايد بخواي،هري 1361 01:57:50,909 --> 01:57:52,364 اون کشته شده 1362 01:57:53,259 --> 01:57:54,979 حقش بود 1363 01:57:58,591 --> 01:58:00,982 مي دوني جادو چيه،هري؟ 1364 01:58:13,074 --> 01:58:14,210 پس انجامش بده 1365 01:58:22,576 --> 01:58:24,680 خيلي ضعيفه 1366 01:58:32,372 --> 01:58:34,984 چه احمق هايي امشب به اينجا آمدند،تام 1367 01:58:35,619 --> 01:58:37,861 کارآگاه ها الان توي راه هستند 1368 01:58:37,862 --> 01:58:39,936 موقعي که آنها برسند،مهموني شروع مي شه 1369 01:58:40,121 --> 01:58:41,428 ...و تو 1370 01:58:43,413 --> 01:58:44,881 اون مي ميره 1371 02:00:59,868 --> 02:01:01,601 تو باختي،آقا 1372 02:01:22,089 --> 02:01:23,034 هري 1373 02:01:26,980 --> 02:01:28,328 خيلي ضعيفه 1374 02:01:29,206 --> 02:01:31,119 خيلي آسيب پذيره 1375 02:01:35,934 --> 02:01:37,221 منو نگاه کن 1376 02:01:39,190 --> 02:01:40,229 هري 1377 02:01:40,513 --> 02:01:42,850 ...اونا مشابه هم نيستند،بيا 1378 02:01:43,526 --> 02:01:45,448 اونا متفاوت هستند 1379 02:01:50,968 --> 02:01:51,979 هري 1380 02:02:24,711 --> 02:02:26,514 تو ضعيفي 1381 02:02:26,982 --> 02:02:30,575 و هيچ وقت معناي عشق و دوستي رو نمي فهمي 1382 02:02:34,554 --> 02:02:36,694 و برات متاسفم 1383 02:03:00,479 --> 02:03:03,196 تو يه احمقي،هري پاتر 1384 02:03:05,072 --> 02:03:07,186 ...و ديگه همه چيزتو 1385 02:03:08,158 --> 02:03:09,400 از دست مي دي 1386 02:03:25,071 --> 02:03:26,331 اون برگشته 1387 02:03:39,864 --> 02:03:42,127 آيا وزير اخراج مي شود؟ 1388 02:03:45,698 --> 02:03:48,811 آمبريج از شغل بازرس عالي رتبه معلق مي شود 1389 02:03:50,208 --> 02:03:53,744 و اسمشو نبر...بايد برگشته باشد 1390 02:03:54,417 --> 02:03:56,878 مدير هاگوارتز به جاي خود برمي گردد 1391 02:04:34,515 --> 02:04:37,166 همون طوري به که نظر مي رسيد،هري 1392 02:04:43,608 --> 02:04:47,558 اين تقصير منه نه،تقصير منه - 1393 02:04:49,401 --> 02:04:51,468 مي دونستم که من يه زماني مهم بودم 1394 02:04:51,469 --> 02:04:53,979 تا وقتي که ارتباط بين تو ولدمورت برقرار باشه 1395 02:04:55,187 --> 02:04:57,846 من فکر مي کنم که اون ازت دور مي مونه 1396 02:04:58,151 --> 02:05:01,386 و به خاطر همين در کل سال،کمتر تلاشي مي کنه 1397 02:05:02,129 --> 02:05:04,709 و اين طوري تو توي امنيت بيشتري هستي 1398 02:05:07,783 --> 02:05:10,020 :پيشگويي گفت 1399 02:05:11,774 --> 02:05:14,814 تا زماني که ديگري زنده است،اون يکي نمي تونه زنده بمونه 1400 02:05:16,929 --> 02:05:20,644 يعني اينکه يکي از ما ديگري رو مي کشه 1401 02:05:21,442 --> 02:05:22,664 در آخر کار 1402 02:05:25,054 --> 02:05:26,186 آره 1403 02:05:26,836 --> 02:05:28,529 چرا اون به من نگفت؟ 1404 02:05:28,996 --> 02:05:31,971 به همون دليلي که تو سعي کردي جون سيريوس رو نجات بدي 1405 02:05:32,662 --> 02:05:35,066 به همون دليلي که دوستات جونتو نجات دادند 1406 02:05:36,042 --> 02:05:38,829 بعد از تموم اين رنج هايي که کشيدي 1407 02:05:39,704 --> 02:05:41,960 من نمي خوام که تو درد و رنج بيشتري رو تحمل کني 1408 02:05:44,033 --> 02:05:46,030 من واقعا نگران تو هستم 1409 02:06:10,901 --> 02:06:12,759 چرا توي مهموني نيست؟ 1410 02:06:13,310 --> 02:06:15,169 من همه چيزمو از دست دادم 1411 02:06:15,548 --> 02:06:18,162 به نظر مي رسه،افرادي اونارو پنهان مي کردند 1412 02:06:18,163 --> 02:06:19,415 وحشتناکه 1413 02:06:19,416 --> 02:06:20,729 شوخي بود 1414 02:06:21,322 --> 02:06:24,237 اما در آخرين شب،لازم دارم که همه چيز برگرده 1415 02:06:24,896 --> 02:06:26,704 اون مي خواد براي جستجو کمک کنه؟ 1416 02:06:30,301 --> 02:06:32,792 به خاطر پدرخوانده ات متاسفم،هري 1417 02:06:40,424 --> 02:06:42,706 مطمئنا اون نمي خواست براي جستجو کمک کنه 1418 02:06:42,729 --> 02:06:44,149 بسيار خوب 1419 02:06:44,498 --> 02:06:47,031 خوب،مادرم هميشه مي گفت 1420 02:06:47,032 --> 02:06:50,555 چيزهايي که از دستشون مي ديم،آخرش پيش ما برمي گردند 1421 02:06:54,127 --> 02:06:56,688 نه اون طوري که انتظارشو داشته باشيم 1422 02:06:58,791 --> 02:07:00,775 برم دسر بخورم 1423 02:07:37,233 --> 02:07:39,723 به چيزي که دامبلدور بهم گفته،فکر مي کنم 1424 02:07:40,348 --> 02:07:41,510 چي گفته؟ 1425 02:07:42,458 --> 02:07:44,925 ...با وجود اين،در جنگ پيش رو 1426 02:07:45,446 --> 02:07:48,071 ما يه چيزي داريم که ولدمورت نداره 1427 02:07:48,797 --> 02:07:49,872 ما داريم؟ 1428 02:07:52,216 --> 02:07:54,037 چيزي که ارزش جنگيدن رو داشته باشه 1429 02:08:00,216 --> 02:08:44,037 Phoenix ترجمه و زيرنويس از